The escape

The escape

La huida

Sale corriendo para borrar la imagen que acaba de ver intentado que la velocidad de su cuerpo deje atrás lo que no tendría que haber pasado. No quiere pensar, no quiere sentir, sólo quiere huir, de aquella calle, de aquel camino, de aquella vida que no entiende porque ha tenido que ser así. Nacer de esta manera es nacer y hacerse adulta. ¿No tenía ella derecho a ser también pequeña, a no tener preocupaciones, a ser durante un tiempo un poco más largo la prolongación de su madre y su padre? ¿Qué clase de vida es aquella? ¿Qué clase de gente la que le roba la inocencia, la que le quita con una explosión todo aquello que quiere? Jura por Dios, pero jura que si consigue hacerse mayor luchará por la paz, aunque ahora mismo lo que querría es vengar la muerte con otra.

The escape

She runs away to escape from the image she has just seen, making her body rush and leave behind what shouldn’t have happened. She doesn’t want to think, she doesn’t want to feel, she just wants to flee far from that street, from that path, from that life impossible to figure out why it had to be like that. Being born that way is becoming an adult straightaway. Didn’t she have the right to be also a little girl, not to have any worries, to be for a longer period or time her parents’ beloved child? What kind of lífe is that? What kind of people take away your innocence and everything you love? She swears to God that if she grows old, she will fight for peace, although right now what she would like is avenge death with death itself.

© Photography by Alberto Pérez Pastor – © Text by Isabel Gracia - © English translation by Sara Besalduch

 

street photography by Alberto Pérez